Куда летит безжалостное время,
С собою унося былые дни?
А ты все также носишь это бремя,
В рай за Христом не пожелав идти.
Идешь широкой, горестной дорогой,
Теряя свои силы по пути,
Казалось-бы еще совсем немного,
И должен был до цели ты дойти.
Прохожие тебя встречают смело,
И мудрою кивают головой,
И говорят: "Идешь ты друг наш верно".
но ты пошел дорогою не той.
увидев на дороге указатель,
Ты соблазнился яркою тщетой,
и для тебя не Бог стал показатель,
А "мир" напыщенный своею пустотой.
Но есть еще возможность покаянья,
Пока ты дышишь, слышишь и живешь,
Пока еще в тебе живет сознанье,
пока по жизни смело ты идешь.
услышь Христа, через людей взывая,
К тебе еще звучит его призыв,
Тебе дарует Он святое знанье,
Чтоб ты спасенным на планете жил.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!